Carrément débordé en ce moment dans ma vie professionnelle, j’ai dû mettre en pause mes travaux sur Retraceur. Je pense avoir à faire face à 14 autres jours compliqués avant de reprendre activement mes contributions 😓.
Je profite des travaux de recyclage que j’ai accomplis sur le bloc que j’utilisais jadis pour proposer certains de mes articles à la fois en français et en anglais pour vous en dire un peu plus sur une évolution apportée par rapport au code source du logiciel duquel a bifurqué Retraceur. L’administration des blocs Retraceur sera différenciée de celle de ses extensions.
Pour profiter de ce bloc dans votre site Web propulsé par Retraceur, téléchargez d’abord le fichier doubleur.zip
disponible dans la section « Assets » de la page de sa dernière version. Ensuite, accédez au tableau de bord de Retraceur et trouvez l’écran d’administration des blocs pour le charger et l’activer. Veuillez lire cette page de documentation pour plus d’informations sur la façon de vous y prendre.

Comment utiliser ce bloc ?
Une fois installé, lancez vous dans l’écriture d’un nouvel article et utilisez l’inserteur de blocs ou la commande de raccourci /
pour ajouter le bloc Doubleur.

Vous devriez immédiatement constater que Doubleur vous permet de bénéficier à plein de l’API des Blocs de Retraceur afin d’avoir un contrôle très fin des contenus que vous souhaitez rendre disponibles en anglais.

En effet, si par exemple une image parle autant à vos lecteur·rice·s anglais·e que français·es, inutile d’en prévoir une version pour chaque langue ! Ajoutez la simplement sous un bloc Doubleur afin qu’elle soit affichée dans les deux versions de votre article.
Pour vos contenus à traduire, veillez à les rédiger dans les zones de doublage spécifiques à chaque langue du bloc comme illustré ci-dessus. Lorsque vous ouvrez votre article dans la partie frontale de votre site, vous constaterez qu’un « interrupteur » de langues s’est glissé juste au dessus de son contenu.

Par défaut, c’est la version française de votre article qui s’affiche, l’interrupteur de langues en informe le·la lecteur·rice en montrant le drapeau bleu, blanc et rouge. En cliquant sur « l’Union Jack », la page est rechargée sur une URL ajoutant la terminaison translate/en-us/
à celle de l’article. L’API de réécriture d’URL de Retraceur comprend lors de ce nouveau chargement que la version anglaise de l’article est demandée et cette information est utilisée pour uniquement ne montrer que les zones anglaises des différents blocs Doubleur que vous avez pu intégrer au contenu de votre article.

Si vous avez besoin de déplacer des contenus pré-existants de votre article dans une des zones de doublage d’un bloc Doubleur, je vous recommande d’utiliser l’interface de vue d’ensemble de l’éditeur de blocs.

Ainsi, à partir de l’onglet « Vue liste » de cette interface, vous pourrez beaucoup plus aisément cliquer, glisser et déposer vos blocs dans les zones de doublage de la langue de votre choix.
Bons doublages !
Conversation
Rejoignez la conversation depuis Bluesky